ᄌᆞᆫ다니
ᄌᆞᆫ다니 empty prattle
Translation: empty prattle, preaching, scolding, tittle-tattle
Variant(s): ᄌᆞᆫ다니, ᄌᆞᆫ당이
Classification (Bunrui Goihyo):
13100 (word, language, lie),
13682 ()
Associated word(s)
-
-
blunt remark, wild talk:
막말
-
-
delirious utterances, talk in one's sleep, talking in delirium, nonsense, somniloquy:
헛말, 헛소리
-
grumble, complaint:
넉더리, 넉두리
-
-
-
-
hurliung words of thunder:
호통이, 호통
complain of one's sad plight, complain:
궁상떨다, 궁상털다
-
-
-
-
-
talk in one's delirium:
허대이다, 허대다
-
-
language, speech, word:
말
ᄌᆞᆫ다니
Translation:
Scientific name: Cynias griseus, Mustelus griseus, Scyliorhinus torazame
Variant(s): ᄌᆞᆫ다니, 존다니
Classification (Bunrui Goihyo):
15504 (fish, codfish, porgy)
Associated word(s)
-
-
Orectolobus japonicus, Scyliorhinus torazame:
비근ᄃᆞ리, 비근다리, 비근더리, 비근도리, 비께
-
-
-
Mustelus griseus, Cynias griseus:
벡새위, 백새위, 벡사우, 백사우, 백서위, 벡세우, 벡시위
-
-
Squalus mitsukurii?:
묵기
-
-